以赛亚书
«
第四八章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 4 节
»
מִדַּעְתִּי
כִּי
קָשֶׁה
אָתָּה
因为我知道你是顽梗的
וְגִיד
בַּרְזֶל
עָרְפֶּךָ
―你的颈项是铁的,
וּמִצְחֲךָ
נְחוּשָׁה׃
你的额是铜的。
[恢复本]
因为我素来知道你是顽梗的,你的颈项是铁筋,你的额是铜的;
[RCV]
Because I knew that you are obstinate, / And your neck is an iron sinew, / And your forehead bronze;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִדַּעְתִּי
01847
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾
דַּעַת
知识
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
קָשֶׁה
07186
形容词,阳性单数
קָשֶׁה
顽固的、暴烈的、残忍的、严厉的
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
וְגִיד
01517
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
גִּיד
腱、体力
בַּרְזֶל
01270
名词,阳性单数
בַּרְזֶל
铁
עָרְפֶּךָ
06203
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֹרֶף
颈项、背
עֹרֶף
为 Segol 名词,用基本型
עֻרְפּ
变化成
עָרְפּ
加词尾。
וּמִצְחֲךָ
04696
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
מֵצַח
前额
מֵצַח
为 Segol 名词,用基本型
מִצְח
加词尾。
נְחוּשָׁה
05154
名词,阴性单数
נְחוּשָׁה
铜
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文