以赛亚书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 8 节
»
גַּם
לֹא-שָׁמַעְתָּ
גַּם
לֹא
יָדַעְתָּ
你未曾听见,未曾知道;
גַּם
מֵאָז
לֹא-פִתְּחָה
אָזְנֶךָ
你的耳朵从来未曾开通。
כִּי
יָדַעְתִּי
בָּגוֹד
תִּבְגּוֹד
我原知道你极其诡诈,
וּפֹשֵׁעַ
מִבֶּטֶן
קֹרָא
לָךְ׃
自从你出胎以来,人便称你为悖逆的。
[恢复本]
你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从起初也未曾开通;我原知道你行事极其诡诈,你从母腹里便称为悖逆的。
[RCV]
You also have not heard and have not known; / Your ears were not even open from that time; / For I knew that you would deal very treacherously / And would be called a transgressor from the womb.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁמַעְתָּ
08085
动词,Qal 完成式 2 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
גַּם
01571
副词
גַּם
也
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָדַעְתָּ
03045
动词,Qal 完成式 2 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
גַּם
01571
副词
גַּם
也
מֵאָז
00227
介系词
מִן
+ 副词
אָז
那时
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
פִתְּחָה
06605
动词,Pi‘el 完成式 3 单阴
פָּתַח
打开、松开、雕刻
אָזְנֶךָ
00241
אָזְנְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
אָזֶן
耳朵
אֹזֶן
为 Segol 名词,用基本型
אֻזְנ
变化成
אָזְנ
加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בָּגוֹד
00898
动词,Qal 不定词独立形
בָּגַד
行诡诈
תִּבְגּוֹד
00898
动词,Qal 完成式 2 单阳
בָּגַד
行诡诈
וּפֹשֵׁעַ
06586
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
פָּשַׁע
背叛、叛逆
מִבֶּטֶן
00990
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
בֶּטֶן
肚腹、子宫
קֹרָא
07121
动词,Qal 被动的完成式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לָךְ
09001
לְךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文