以赛亚书
« 第四八章 »
« 第 5 节 »
וָאַגִּיד לְךָ מֵאָז
我从那时就给你说明,
בְּטֶרֶם תָּבוֹא הִשְׁמַעְתִּיךָ
在未成就以前让你得以听见,
פֶּן-תֹּאמַר עָצְבִּי עָשָׂם
免得你说:“我的偶像做了它们,
וּפִסְלִי וְנִסְכִּי צִוָּם׃
我雕刻的偶像和我铸造的偶像命定它们。”
[恢复本] 所以我从古时给你说明,在未成以先就说给你听;免得你说,这些事是我的偶像所行的,是我雕制的偶像和我铸造的偶像所命定的。
[RCV] Therefore I declared them to you long ago; / Before things came to pass I let you hear; / Lest you should say, My idol has done them, / And my graven image and my molten image commanded them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאַגִּיד 05046 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מֵאָז 00227 介系词 מִן + 副词 אָז 那时
בְּטֶרֶם 02962 介系词 בְּ + 副词 טֶרֶם 以前
תָּבוֹא 00935 动词,Qal 未完成式 3 单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הִשְׁמַעְתִּיךָ 08085 动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
פֶּן 06435 连接词 פֶּן 恐怕、免得、为了不
תֹּאמַר 00559 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָמַר
עָצְבִּי 06090 名词,单阳 + 1 单词尾 עֶצֶב 偶像 עֶצֶב 为 Segol 名词,用基本型 עָצְבּ 加词尾。
עָשָׂם 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 עָשָׂה
וּפִסְלִי 06459 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 פֶּסֶל 偶像 פֶּסֶל 为 Segol 名词,用基本型 פִּסְל 加词尾。
וְנִסְכִּי 05262 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 נֶסֶךְ 铸造的偶像、奠祭 נֶסֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 נִסְכּ 加词尾。
צִוָּם 06680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
 « 第 5 节 » 
回经文