以赛亚书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 6 节
»
שָׁמַעְתָּ
חֲזֵה
כֻּלָּהּ
你已经听见,现在请看这一切;
וְאַתֶּם
הֲלוֹא
תַגִּידוּ
你不说说看吗?
הִשְׁמַעְתִּיךָ
חֲדָשׁוֹת
מֵעַתָּה
从现在起,我将新事,…讲给你听。(…处填入下行)
וּנְצֻרוֹת
וְלֹא
יְדַעְתָּם׃
就是你所不知道它们的被隐藏之事
[恢复本]
你已经听见,现在要看见这一切。你不说明么?从今以后,我要将新事和你所不知道的隐密事,说给你听。
[RCV]
You have heard; look at all this. And will you not declare it? / From this time I will let you hear new things / And hidden things which you have not known.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׁמַעְתָּ
08085
动词,Qal 完成式 2 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
חֲזֵה
02372
动词,Qal 祈使式单阳
חָזָה
预言、看见
כֻּלָּהּ
03605
名词,单阳 + 3 单阴词尾
כֹּל
所有、全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
וְאַתֶּם
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 复阳
אַתָּה
你
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַגִּידוּ
05046
动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
הִשְׁמַעְתִּיךָ
08085
动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
חֲדָשׁוֹת
02319
形容词,阴性复数
חָדָשׁ
新的
在此作名词解,指“新的事”。
מֵעַתָּה
06258
介系词
מִן
+ 副词
עַתָּה
现在
וּנְצֻרוֹת
05341
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词复阴
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יְדַעְתָּם
03045
动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文