以赛亚书
« 第四八章 »
« 第 6 节 »
שָׁמַעְתָּ חֲזֵה כֻּלָּהּ
你已经听见,现在请看这一切;
וְאַתֶּם הֲלוֹא תַגִּידוּ
你不说说看吗?
הִשְׁמַעְתִּיךָ חֲדָשׁוֹת מֵעַתָּה
从现在起,我将新事,…讲给你听。(…处填入下行)
וּנְצֻרוֹת וְלֹא יְדַעְתָּם׃
就是你所不知道它们的被隐藏之事
[恢复本] 你已经听见,现在要看见这一切。你不说明么?从今以后,我要将新事和你所不知道的隐密事,说给你听。
[RCV] You have heard; look at all this. And will you not declare it? / From this time I will let you hear new things / And hidden things which you have not known.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׁמַעְתָּ 08085 动词,Qal 完成式 2 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
חֲזֵה 02372 动词,Qal 祈使式单阳 חָזָה 预言、看见
כֻּלָּהּ 03605 名词,单阳 + 3 单阴词尾 כֹּל 所有、全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַגִּידוּ 05046 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
הִשְׁמַעְתִּיךָ 08085 动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
חֲדָשׁוֹת 02319 形容词,阴性复数 חָדָשׁ 新的 在此作名词解,指“新的事”。
מֵעַתָּה 06258 介系词 מִן + 副词 עַתָּה 现在
וּנְצֻרוֹת 05341 连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词复阴 נָצַר 谨守、遵守、保护、封锁
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יְדַעְתָּם 03045 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
 « 第 6 节 » 
回经文