以赛亚书
« 第五一章 »
« 第 16 节 »
וָאָשִׂים דְּבָרַי בְּפִיךָ
我将我的话放在你口中,
וּבְצֵל יָדִי כִּסִּיתִיךָ
用我手的影子遮蔽你,
לִנְטֹעַ שָׁמַיִם וְלִיסֹד אָרֶץ
为要安定诸天,立定地基,
וְלֵאמֹר לְצִיּוֹן עַמִּי-אָתָּה׃ ס
对锡安说:你是我的百姓。
[恢复本] 我已将我的话放在你口中,用我的手荫遮蔽你,为要栽定诸天,建立地基,又对锡安说,你是我的百姓。
[RCV] And I have put My words in your mouth, / And I have covered you in the shadow of My hand, / To plant the heavens and lay the foundations of the earth, / And to say to Zion, You are My people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאָשִׂים 07760 动词,Qal 叙述式 1 单 שִׂים 置、放
דְּבָרַי 01697 名词,复阳 + 1 单词尾 דָּבָר 话语 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּפִיךָ 06310 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
וּבְצֵל 06738 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 צֵל 影子
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势
כִּסִּיתִיךָ 03680 动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 כָּסָה 遮盖、隐藏
לִנְטֹעַ 05193 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָטַע 栽植、固定
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
וְלִיסֹד 03245 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָסַד 立地基
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וְלֵאמֹר 00559 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר 应许、说
לְצִיּוֹן 06726 介系词 לְ + 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אָתָּה 00859 אַתָּה 的停顿型,代名词 2 单阳 אַתָּה
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 16 节 » 
回经文