以赛亚书
« 第五一章 »
« 第 18 节 »
אֵין-מְנַהֵל לָהּ מִכָּל-בָּנִים יָלָדָה
她所生育的诸子中,没有一个引导她的;
וְאֵין מַחֲזִיק בְּיָדָהּ מִכָּל-בָּנִים גִּדֵּלָה׃
她所扶养的诸子中,没有一个搀扶她的。
[恢复本] 她所生的众子中,没有一个引导她的;她所养大的众子中,没有一个搀扶她手的。
[RCV] There is no one to guide her / Among all the children whom she has brought forth; / There is no one to take her by the hand / Among all the children she has raised up.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מְנַהֵל 05095 动词,Pi‘el 分词单阳 נָהַל 引导
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִכָּל 03605 介系词 מִן +名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בָּנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יָלָדָה 03205 יָלְדָה 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מַחֲזִיק 02388 动词,Hif‘il 分词单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בְּיָדָהּ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阴词尾 יָד 手、边、力量、权势
מִכָּל 03605 介系词 מִן +名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בָּנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
גִּדֵּלָה 01431 גִּדְּלָה 的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 单阴 גָּדַל 养大
 « 第 18 节 » 
回经文