以赛亚书
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
«
第 18 节
»
אֵין-מְנַהֵל
לָהּ
מִכָּל-בָּנִים
יָלָדָה
她所生育的诸子中,没有一个引导她的;
וְאֵין
מַחֲזִיק
בְּיָדָהּ
מִכָּל-בָּנִים
גִּדֵּלָה׃
她所扶养的诸子中,没有一个搀扶她的。
[恢复本]
她所生的众子中,没有一个引导她的;她所养大的众子中,没有一个搀扶她手的。
[RCV]
There is no one to guide her / Among all the children whom she has brought forth; / There is no one to take her by the hand / Among all the children she has raised up.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מְנַהֵל
05095
动词,Pi‘el 分词单阳
נָהַל
引导
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִכָּל
03605
介系词
מִן
+名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
בָּנִים
01121
名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יָלָדָה
03205
יָלְדָה
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
וְאֵין
00369
连接词
וְ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מַחֲזִיק
02388
动词,Hif‘il 分词单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בְּיָדָהּ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阴词尾
יָד
手、边、力量、权势
מִכָּל
03605
介系词
מִן
+名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
בָּנִים
01121
名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
גִּדֵּלָה
01431
גִּדְּלָה
的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 单阴
גָּדַל
养大
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文