以赛亚书
« 第五九章 »
« 第 13 节 »
פָּשֹׁעַ וְכַחֵשׁ בַּיהוָה
就是悖逆且否认耶和华,
וְנָסוֹג מֵאַחַר אֱלֹהֵינוּ
转离我们的神,
דַּבֶּר-עֹשֶׁק וְסָרָה
口说欺压和叛逆的话,
הֹרוֹ וְהֹגוֹ מִלֵּב דִּבְרֵי-שָׁקֶר׃
心怀谎言,随即道出;
[恢复本] 就是悖逆不认耶和华,转去不跟从我们的神;说欺压和叛逆的话,心怀谎言并且说出。
[RCV] Transgressing and denying Jehovah, / And turning away from our God; / Speaking oppression and revolt, / Conceiving and uttering from the heart words of falsehood.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פָּשֹׁעַ 06586 动词,Qal 不定词独立形 פָּשַׁע 悖逆、背叛、违法、犯罪
וְכַחֵשׁ 03584 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 不定词独立形 כָּחַשׁ Qal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩
בַּיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְנָסוֹג 05253 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 不定词独立形 נָסַג 转离
מֵאַחַר 00310 介系词 מִן + 介系词 אַחַר אַחַר 后面、跟着
אֱלֹהֵינוּ 00430 名词,复阳 + 1 复词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
דַּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 不定词独立形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 דַּבֶּר 原为 דַּבֵּר,在 - 前面母音缩短变成 דַּבֶּר
עֹשֶׁק 06233 名词,阳性单数 עֹשֶׁק 欺压
וְסָרָה 05627 连接词 וְ + 名词,阴性单数 סוּר 转离、叛逆
הֹרוֹ 02029 动词,Po'el 不定词独立形 הָרָה 怀孕
וְהֹגוֹ 01897 连接词 וְ + 动词,Po'el 不定词独立形 הָגָה 说出、思想、设计、咆哮
מִלֵּב 03820 介系词 מִן + 名词,阳性单数 לֵב
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 事情、言语、话语
שָׁקֶר 08267 שֶׁקֶר 的停顿型,名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
 « 第 13 节 » 
回经文