以赛亚书
«
第五九章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 5 节
»
בֵּיצֵי
צִפְעוֹנִי
בִּקֵּעוּ
他们孵毒蛇蛋,
וְקוּרֵי
עַכָּבִישׁ
יֶאֱרֹגוּ
结蜘蛛网。
הָאֹכֵל
מִבֵּיצֵיהֶם
יָמוּת
吃他们的蛋的人必死,
וְהַזּוּרֶה
תִּבָּקַע
אֶפְעֶה׃
被压碎的(蛋)要孵出蛇来。
[恢复本]
他们菢毒蛇蛋,结蜘蛛网;人吃这蛋必死;这蛋破裂,必出蝮蛇;
[RCV]
They hatch adders' eggs / And weave the spider's web; / He who eats of their eggs dies, / And that which is crushed breaks forth into a viper.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בֵּיצֵי
01000
名词,复阴附属形
בֵּיצָה
蛋
צִפְעוֹנִי
06848
名词,阳性单数
צִפְעוֹנִי
毒蛇
בִּקֵּעוּ
01234
动词,Pi‘el 完成式 3 复
בָּקַע
Qal 分裂、分开,Pi‘el 使分裂
וְקוּרֵי
06980
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
קוּר
网、线
עַכָּבִישׁ
05908
名词,阳性单数
עַכָּבִישׁ
蜘蛛、蜘蛛网
יֶאֱרֹגוּ
00707
动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָרַג
结网、织布
הָאֹכֵל
00398
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
אָכַל
吃、吞吃
מִבֵּיצֵיהֶם
01000
介系词
מִן
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
בֵּיצָה
蛋
בֵּיצָה
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
בֵּיצִים
,复数附属形为
בֵּיצֵי
;用附属形来加词尾。
יָמוּת
04191
动词,Qal 未完成式 3 单阳
מוּת
死
וְהַזּוּרֶה
02116
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 被动分词单阴
זוּר
压碎
זוּרֶה
这个分词在此作名词“被压碎的东西”解。
תִּבָּקַע
01234
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
בָּקַע
Qal 分裂、分开,Pi‘el 使分裂,Nif‘al 被分裂
אֶפְעֶה
00660
名词,阳性单数
אֶפְעֶה
蛇
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文