以赛亚书
« 第六十章 »
« 第 11 节 »
וּפִתְּחוּ שְׁעָרַיִךְ תָּמִיד
你的城门必时常开放,
יוֹמָם וָלַיְלָה לֹא יִסָּגֵרוּ
昼夜不关;
לְהָבִיא אֵלַיִךְ חֵיל גּוֹיִם
好让人将列国的财物带来归你,
וּמַלְכֵיהֶם נְהוּגִים׃
并将他们的君王牵引而来。
[恢复本] 你的城门必时常开放,昼夜不关,使人把列国的财富带来归你,并将他们的君王列队牵引而来。
[RCV] And your gates will be open continually; / They will not be closed day or night, / So that they may bring to you the wealth of the nations / And their kings being led in procession.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּפִתְּחוּ 06605 动词,Pi‘el 连续式 3 复 פָּתַח 打开、松开、雕刻
שְׁעָרַיִךְ 08179 名词,复阳 + 2 单阴词尾 שַׁעַר 城门、门 שַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
וָלַיְלָה 03915 连接词 וְ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִסָּגֵרוּ 05462 יִסָּגְרוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 סָגַר Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
לְהָבִיא 00935 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֵלַיִךְ 00413 介系词 אֶל + 2 单阴词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
חֵיל 02428 名词,单阳附属形 חַיִל 军队、力量、财富、能力
גּוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国民、国家
וּמַלְכֵיהֶם 04428 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מֶלֶךְ 君王、国王 מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים,复数附属形为 מַלְכֵי;用附属形来加词尾。
נְהוּגִים 05090 动词,Qal 被动分词复阳 נָהַג 引导、驱赶
 « 第 11 节 » 
回经文