以赛亚书
« 第六十章 »
« 第 7 节 »
כָּל-צֹאן קֵדָר יִקָּבְצוּ לָךְ
基达的羊群全都聚集到你这里,
אֵילֵי נְבָיוֹת יְשָׁרְתוּנֶךְ
尼拜约的公羊供你使用,
יַעֲלוּ עַל-רָצוֹן מִזְבְּחִי
献在我坛上,蒙悦纳;
וּבֵית תִּפְאַרְתִּי אֲפָאֵר׃
我必荣耀我那华美的殿。
[恢复本] 基达的羊群都必聚集到你这里;尼拜约的公羊要供你使用;这些必上我的祭坛蒙悦纳,我必使我荣美的殿得荣美。
[RCV] All the flocks of Kedar will be gathered together to you; / The rams of Nebaioth will minister to you; / They will go up acceptably upon My altar, / And I will beautify the house of My beauty.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
צֹאן 06629 名词,单阳(或阴)附属形 צֹאן
קֵדָר 06938 专有名词,地名 קֵדָר 基达
יִקָּבְצוּ 06908 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 קָבַץ 聚集
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֵילֵי 00352 名词,复阳附属形 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
נְבָיוֹת 05032 专有名词,人名、族名 נְבָיוֹת 尼拜约
יְשָׁרְתוּנֶךְ 08334 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 2 单阴词尾 שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
יַעֲלוּ 05927 动词,Qal 或 Hif‘il 未完成式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רָצוֹן 07522 名词,阳性单数 רָצוֹן 喜悦、悦纳、恩典、意愿
מִזְבְּחִי 04196 名词,单阳 + 1 单词尾 מִזְבֵּחַ 祭坛 מִזְבֵּחַ 的附属形为 מִזְבַּח;用附属形来加词尾。
וּבֵית 01004 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
תִּפְאַרְתִּי 08597 名词,单阴 + 1 单词尾 תִּפְאֶרֶת 荣耀 תִּפְאֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 תִּפְאַרְתּ 加词尾。
אֲפָאֵר 06286 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 פָּאַר 荣耀
 « 第 7 节 » 
回经文