以赛亚书
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 11 节
»
כִּי
כֹה
אָמַר
יְהוָה
אֵלַי
…耶和华对我这样说,(…处填入下行)
כְּחֶזְקַת
הַיָּד
וְיִסְּרֵנִי
מִלֶּכֶת
בְּדֶרֶךְ
הָעָם-הַזֶּה
当他以大能的手使我转离这百姓所行之道时,
לֵאמֹר׃
说:
[恢复本]
耶和华以大能这样对我说话,指教我不可行这百姓所行的道路,说,
[RCV]
For Jehovah spoke to me in this way with great force and instructed me not to walk in the way of this people, saying,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כֹה
03541
副词
כֹּה
这样、如此
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
כְּחֶזְקַת
02393
介系词
כְּ
+ 名词,单阴附属形
חֶזְקָה
大能力、强壮、有力
הַיָּד
03027
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
וְיִסְּרֵנִי
03256
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
יָסַר
指教、管教
这个字也可标音为
וָיְסִירֵנִי
,它是动词
סוּר
(转离)的 Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾。
מִלֶּכֶת
01980
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
לֶכֶת
הָלַךְ
行走、去
בְּדֶרֶךְ
01870
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文