以赛亚书
« 第八章 »
« 第 1 节»
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי
耶和华对我说:
קַח-לְךָ גִּלָּיוֹן גָּדוֹל
“你取一块大版,
וּכְתֹב עָלָיו בְּחֶרֶט אֱנוֹשׁ
拿人所用的铁笔,写上
לְמַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז׃
玛黑珥•沙拉勒•哈施•罢斯 (就是掳掠速临、抢夺快到的意思)。
[恢复本] 耶和华对我说,你取一面大牌,用人常用的字写上:为玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯;
[RCV] Then Jehovah said to me, Take a large tablet and write on it in plain letters, For Maher-shalal-hash-baz;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.10, 8.12
קַח 03947 动词,Qal 祈使式单阳 לָקַח
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
גִּלָּיוֹן 01549 名词,阳性单数 גִּלָּיוֹן
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וּכְתֹב 03789 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 כָּתַב
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
בְּחֶרֶט 02747 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 חֶרֶט 铁笔、尖笔
אֱנוֹשׁ 00582 名词,阳性单数 אֱנוֹשׁ 人、人类
לְמַהֵר 04122 介系词 לְ + 专有名词,人名 מַהֵר 玛黑珥 这个字和以下三个字合起来为人名。
שָׁלָל 04122 专有名词,人名 שָׁלָל 沙拉勒 这个字原为“掳物”的意思,上下四个字合起来为人名。
חָשׁ 04122 专有名词,人名 חָשׁ 哈施 上下四个字合起来为人名。
בַּז 04122 专有名词,人名 בַּז 罢斯 这个字原为“战掠物”的意思,和以上三个字合起来为专有名词。
 «  第 1 节 » 

回经文