以赛亚书
«
第八章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
耶和华对我说:
קַח-לְךָ
גִּלָּיוֹן
גָּדוֹל
“你取一块大版,
וּכְתֹב
עָלָיו
בְּחֶרֶט
אֱנוֹשׁ
拿人所用的铁笔,写上
לְמַהֵר
שָׁלָל
חָשׁ
בַּז׃
玛黑珥•沙拉勒•哈施•罢斯 (就是掳掠速临、抢夺快到的意思)。
[恢复本]
耶和华对我说,你取一面大牌,用人常用的字写上:为玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯;
[RCV]
Then Jehovah said to me, Take a large tablet and write on it in plain letters, For Maher-shalal-hash-baz;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。§5.5, 3.10, 8.12
קַח
03947
动词,Qal 祈使式单阳
לָקַח
取
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
גִּלָּיוֹן
01549
名词,阳性单数
גִּלָּיוֹן
版
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
וּכְתֹב
03789
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
כָּתַב
写
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10, 3.16
בְּחֶרֶט
02747
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
חֶרֶט
铁笔、尖笔
אֱנוֹשׁ
00582
名词,阳性单数
אֱנוֹשׁ
人、人类
לְמַהֵר
04122
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
מַהֵר
玛黑珥
这个字和以下三个字合起来为人名。
שָׁלָל
04122
专有名词,人名
שָׁלָל
沙拉勒
这个字原为“掳物”的意思,上下四个字合起来为人名。
חָשׁ
04122
专有名词,人名
חָשׁ
哈施
上下四个字合起来为人名。
בַּז
04122
专有名词,人名
בַּז
罢斯
这个字原为“战掠物”的意思,和以上三个字合起来为专有名词。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文