以赛亚书
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
«
第 14 节
»
וַיַּכְרֵת
יְהוָה
מִיִּשְׂרָאֵל
רֹאשׁ
וְזָנָב
(原文 9:13)
כִּפָּה
וְאַגְמוֹן
耶和华…必从以色列中剪除头与尾,
יוֹם
אֶחָד׃
棕树枝与芦苇― 在一日之间(放第一行)
[恢复本]
因此,耶和华一日之间,从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇。
[RCV]
Then Jehovah cuts off from Israel head and tail, / Palm branch and marsh reed in one day.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּכְרֵת
03772
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מִיִּשְׂרָאֵל
03478
介系词
מִן
+ 专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
רֹאשׁ
07218
名词,阳性单数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
וְזָנָב
02180
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
זָנָב
尾
כִּפָּה
03712
名词,阴性单数
כִּפָּה
棕树枝、树枝
וְאַגְמוֹן
00100
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אַגְמוֹן
芦苇
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文