以赛亚书
« 第九章 »
« 第 20 节 »
וַיִּגְזֹר עַל-יָמִין וְרָעֵב
(原文 9:19)
וַיֹּאכַל עַל-שְׂמֹאול וְלֹא שָׂבֵעוּ
有人右边抢夺,仍受饥饿,
אִישׁ בְּשַׂר-זְרֹעוֹ יֹאכֵלוּ׃
左边吞吃,仍不饱足; 各人吃自己膀臂上的肉。
[恢复本] 有人切割右边的肉,仍受饥饿;吞吃左边,仍不饱足。各人吞吃自己膀臂上的肉:
[RCV] One carves on the right side, but is hungry; / And another eats on the left side, but is not satisfied. / Each eats the flesh of his own arm:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּגְזֹר 01504 动词,Qal 叙述式 3 单阳 גָּזַר 抢夺、切开
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָמִין 03225 名词,阴性单数 יָמִין 右边、右手
וְרָעֵב 07456 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָעֵב 饥饿
וַיֹּאכַל 00398 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׂמֹאול 08040 名词,阳性单数 שְׂמֹאול 左边、左手
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׂבֵעוּ 07646 שָׂבְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 שָׂבַע 饱足
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
בְּשַׂר 01320 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
זְרֹעוֹ 02220 名词,单阴 + 3 单阳词尾 זְרֹעַ 膀臂、肩膀
יֹאכֵלוּ 00398 יֹאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 20 节 » 
回经文