耶利米书
«
第十四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 2 节
»
אָבְלָה
יְהוּדָה
וּשְׁעָרֶיהָ
אֻמְלְלוּ
犹大悲哀,城门衰败;
קָדְרוּ
לָאָרֶץ
人们坐在地上哀悼,
וְצִוְחַת
יְרוּשָׁלַםִ
עָלָתָה׃
耶路撒冷的哀声上达。
[恢复本]
犹大悲哀,城门衰败;众人披着黑衣坐在地上悲哀,耶路撒冷的哀声上扬。
[RCV]
Judah mourns, / And her gates languish; / In black they mourn on the ground, / And the cry of Jerusalem goes up.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָבְלָה
00056
动词,Qal 完成式 3 单阴
אָבַל
悲哀、哀悼
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名、地名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וּשְׁעָרֶיהָ
08179
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阴词尾
שַׁעַר
门
שַׁעַר
的复数为
שְׁעָרִים
,复数附属形为
שַׁעֲרֵי
;用附属形来加词尾。
אֻמְלְלוּ
00535
动词,Pulal 完成式 3 复
אָמַל
衰残、变弱
קָדְרוּ
06937
动词,Qal 完成式 3 复
קָדַר
哀悼、黑暗
לָאָרֶץ
00776
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְצִוְחַת
06682
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
צְוָחָה
呐喊、呼喊
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
עָלָתָה
05927
动词,Qal 完成式 3 单阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文