耶利米书
«
第十三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 1 节
»
כֹּה-אָמַר
יְהוָה
אֵלַי
耶和华对我如此说:
הָלוֹךְ
וְקָנִיתָ
לְּךָ
אֵזוֹר
פִּשְׁתִּים
“你去买一条麻布带子
וְשַׂמְתּוֹ
עַל-מָתְנֶיךָ
束在你的腰上,
וּבַמַּיִם
לֹא
תְבִאֵהוּ׃
不可把它泡在水里。”
[恢复本]
耶和华对我如此说,你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。
[RCV]
Thus said Jehovah to me, Go and buy yourself a linen girdle, and put it on your loins, but do not put it in water.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
הָלוֹךְ
01980
动词,Qal 不定词独立形
הָלַךְ
行走、去
וְקָנִיתָ
07069
动词,Qal 连续式 2 单阳
קָנָה
购买、取得、持有、创造
לְּךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֵזוֹר
00232
名词,单阳附属形
אֵזוֹר
带子
פִּשְׁתִּים
06593
名词,阳性复数
פֵּשֶׁת
麻
וְשַׂמְתּוֹ
07760
动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾
שִׂים
放、置
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מָתְנֶיךָ
04975
名词,双阳 + 2 单阳词尾
מָתְנַיִם
腰
מָתְנַיִם
为双数,双数附属形为
מָתְנֵי
;用附属形来加词尾。
וּבַמַּיִם
04325
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תְבִאֵהוּ
00935
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文