耶利米书
« 第十三章 »
« 第 25 节 »
זֶה גוֹרָלֵךְ
…这是你所当得的,(…处填入下第二行)
מְנָת-מִדַּיִךְ מֵאִתִּי
是我量给你的那一分;
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
אֲשֶׁר שָׁכַחַתְּ אוֹתִי
因为你忘记了我,
וַתִּבְטְחִי בַּשָּׁקֶר׃
倚靠虚假(或译:偶像)。
[恢复本] 耶和华说,这是你所当得的,是我量给你的分,因为你忘记了我,倚靠了虚假。
[RCV] This is your lot, / The portion measured out to you from Me, / Declares Jehovah, / Because you have forgotten Me / And have trusted in falsehood.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
גוֹרָלֵךְ 01486 名词,单阳 + 2 单阴词尾 גּוֹרָל 报应、签 גּוֹרָל 的附属形为 גּוֹרַל;用附属形来加词尾。
מְנָת 04490 名词,单阴附属形 מָנָה
מִדַּיִךְ 04055 名词,复阳 + 2 单阴词尾 מַד מַד 的复数为 מִדִּין,复数附属形为 מִדֵּי(未出现);用附属形来加词尾。
מֵאִתִּי 00854 介系词 מִן + 介系词 אֵת + 1 单词尾 אֵת 与、跟
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁכַחַתְּ 07911 动词,Qal 完成式 2 单阴 שָׁכַח 忘记
אוֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
וַתִּבְטְחִי 00982 动词,Qal 叙述式 2 单阴 בָּטַח 倚赖、信靠
בַּשָּׁקֶר 08267 בַּשֶּׁקֶר 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
 « 第 25 节 » 
回经文