耶利米书
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 9 节
»
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
“耶和华如此说:
כָּכָה
אַשְׁחִית
אֶת-גְּאוֹן
יְהוּדָה
我必照样败坏犹大的骄傲
וְאֶת-גְּאוֹן
יְרוּשָׁלַםִ
הָרָב׃
和耶路撒冷的大骄傲。
[恢复本]
耶和华如此说,我必照样败坏犹大的骄傲,和耶路撒冷的大骄傲。
[RCV]
Thus says Jehovah, Even so I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כָּכָה
03602
副词
כָּכָה
这样
אַשְׁחִית
07843
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
שָׁחַת
败坏、破坏
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
גְּאוֹן
01347
名词,单阳附属形
גָּאוֹן
骄傲、威严、尊贵
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名、地名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
גְּאוֹן
01347
名词,单阳附属形
גָּאוֹן
骄傲、威严、尊贵
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
הָרָב
07227
הָרַב
的停顿型,冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文