耶利米哀歌
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 13 节
»
בַּחוּרִים
טְחוֹן
נָשָׂאוּ
少年扛磨石,
וּנְעָרִים
בָּעֵץ
כָּשָׁלוּ׃
孩童背木柴而绊跌。
[恢复本]
少年人扛磨石,孩童背木柴而绊跌。
[RCV]
The young men bore the mill, / And the young boys stumbled under the wood.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּחוּרִים
00970
名词,阳性复数
בָּחוּר
年轻人
טְחוֹן
02911
名词,阳性单数
טְחוֹן
磨石
נָשָׂאוּ
05375
נָשְׂאוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
וּנְעָרִים
05288
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
בָּעֵץ
06086
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֵץ
木柴、树木
כָּשָׁלוּ
03782
כָּשְׁלוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
כָּשַׁל
跌倒
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文