耶利米哀歌
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
«
第 16 节
»
נָפְלָה
עֲטֶרֶת
רֹאשֵׁנוּ
我们头上的冠冕掉落;
אוֹי-נָא
לָנוּ
כִּי
חָטָאנוּ׃
我们有祸了,因为我们犯了罪。
[恢复本]
冠冕从我们的头上落下;我们有祸了,因我们犯了罪。
[RCV]
The crown has fallen from our head. / Woe to us! For we have sinned.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נָפְלָה
05307
动词,Qal 完成式 3 单阴
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
עֲטֶרֶת
05850
名词,单阴附属形
עֲטָרָה
王冠、花冠
רֹאשֵׁנוּ
07218
名词,单阳 + 1 复词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
אוֹי
00188
感叹词
אוֹי
有祸了
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
לָנוּ
09001
介系词
לְ
+ 1 复词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
חָטָאנוּ
02398
动词,Qal 完成式 1 复
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文