耶利米哀歌
«
第五章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 6 节
»
מִצְרַיִם
נָתַנּוּ
יָד
אַשּׁוּר
我们投降埃及人和亚述人,
לִשְׂבֹּעַ
לָחֶם׃
为要得粮吃饱。
[恢复本]
我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。
[RCV]
We have given our hand to Egypt / And to Assyria, so as to be satisfied with bread.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִצְרַיִם
04714
专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
נָתַנּוּ
05414
动词,Qal 完成式 1 复
נָתַן
给
יָד
03027
名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
אַשּׁוּר
00804
专有名词,国名
אַשּׁוּר
亚述
לִשְׂבֹּעַ
07646
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׂבַע
满足
לָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
食物、面包、饼
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文