耶利米哀歌
« 第五章 »
« 第 21 节 »
הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה אֵלֶיךָ
耶和华啊,求你使我们回转归向你,
וְנָשׁוּבָ
让我们回转吧!
חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם׃
求你更新我们的日子,像古时一样。
[恢复本] 耶和华啊,求你使我们回转,我们便得回转;求你更新我们的日子,像古时一样。
[RCV] Turn us back to You, O Jehovah, and we will be turned; / Renew our days as before.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲשִׁיבֵנוּ 07725 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 复词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְנָשׁוּבָ 07725 这是写型(从 וְנָשׁוּב 而来),其读型为 וְנָשׁוּבָה。按读型,它是连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 复 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 如按写型 וְנָשׁוּב,它是连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 复
חַדֵּשׁ 02318 动词,Pi‘el 祈使式单阳 חָדַשׁ 重新修造
יָמֵינוּ 03117 名词,复阳 + 1 复词尾 יוֹם 日子、时候
כְּקֶדֶם 06924 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 קֶדֶם 古老、东方
 « 第 21 节 » 
回经文