耶利米哀歌
«
第五章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 5 节
»
עַל
צַוָּארֵנוּ
נִרְדָּפְנוּ
我们被追赶到颈项上(意思是十分火急),
יָגַעְנוּ
לֹא
הוּנַח-לָנוּ׃
我们疲乏却不得歇息。
[恢复本]
追赶我们的,到了我们的颈项上;我们疲乏,不得歇息。
[RCV]
On our necks are our pursuers; / We are weary; we have no rest.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צַוָּארֵנוּ
06677
名词,单阳 + 1 复词尾
צַוָּאר
颈项
צַוָּאר
的附属形为
צַוַּאר
;用附属形来加词尾。
נִרְדָּפְנוּ
07291
动词,Nif‘al 完成式 1 复
רָדַף
追求、追
יָגַעְנוּ
03021
动词,Qal 完成式 1 复
יָגַע
劳碌、困倦
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הוּנַח
05117
动词,Hof‘al 完成式 3 单阳
נוּחַ
休息
לָנוּ
09001
介系词
לְ
+ 1 复词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文