以西结书
« 第十二章 »
« 第 14 节 »
וְכֹל אֲשֶׁר סְבִיבֹתָיו עֶזְרֹה
周围一切帮助他的
וְכָל-אֲגַפָּיו
和他所有的军队,
אֱזָרֶה לְכָל-רוּחַ
我必分散四方(方:原文是风),
וְחֶרֶב אָרִיק אַחֲרֵיהֶם׃
也要拔刀追赶他们。
[恢复本] 我必把他周围一切帮助他的,和他所有的军队,分散到四方,也要拔刀追赶他们。
[RCV] And all who surround him to help him and all his armies, I will scatter into every wind, and I will draw out a sword after them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֹל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
סְבִיבֹתָיו 05439 名词,复阳 + 3 单阳词尾 סָבִיב 四围、环绕 סָבִיב 的复数为 סְבִיבוֹת,复数附属形也是 סְבִיבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עֶזְרֹה 05828 这是写型,其读型为 עֶזְרוֹ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֵזֶר 帮助 עֵזֶר 的附属形也是 עֵזֶר(未出现);用附属形来加词尾。
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲגַפָּיו 00102 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֲגַף (军队的)侧翼、军队 אֲגַף 的复数为 אָגַפִּים(未出现),复数附属形为אָגְפֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֱזָרֶה 02219 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 זָרָה 分散
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רוּחַ 07307 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、气息
וְחֶרֶב 02719 连接词 וְ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
אָרִיק 07324 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 רוּק 倒空
אַחֲרֵיהֶם 00310 介系词 אַחַר + 3 复阳词尾 אַחַר 后面、跟着
 « 第 14 节 » 
回经文