以西结书
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 18 节
»
בֶּן-אָדָם
לַחְמְךָ
בְּרַעַשׁ
תֹּאכֵל
“人子啊,你吃饭必胆战,
וּמֵימֶיךָ
בְּרָגְזָה
וּבִדְאָגָה
תִּשְׁתֶּה׃
喝水必惶惶忧虑。
[恢复本]
人子啊,你吃饭必战兢,喝水必惶惶忧虑;
[RCV]
Son of man, eat your bread with trembling, and drink your water with quivering and anxious carefulness;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
לַחְמְךָ
03899
名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֶחֶם
面包、食物
לֶחֶם
为 Segol 名词,用基本型
לַחְמ
加词尾。
בְּרַעַשׁ
07494
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
רַעַשׁ
地震、摇动、颤动
在此指“战乱”。
תֹּאכֵל
00398
תֹּאכַל
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴
אָכַל
吃、吞吃
וּמֵימֶיךָ
04325
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
מַיִם
水
מַיִם
为复数;用附属形
מֵימֵי
加词尾。
בְּרָגְזָה
07269
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
רָגְזָה
颤抖
וּבִדְאָגָה
01674
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
דְּאָגָה
忧愁、焦虑
תִּשְׁתֶּה
08354
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁתָה
喝
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文