以西结书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 10 节
»
וּדְמוּת
פְּנֵיהֶם
פְּנֵי
אָדָם
至于他们脸的形像:有人的脸,
וּפְנֵי
אַרְיֵה
אֶל-הַיָּמִין
לְאַרְבַּעְתָּם
他们四个的右面各有狮子的脸,
וּפְנֵי-שׁוֹר
מֵהַשְּׂמֹאול
לְאַרְבַּעְתָּן
她们四个的左面各有牛的脸,
וּפְנֵי-נֶשֶׁר
לְאַרְבַּעְתָּן׃
她们四个也有鹰的脸。
[恢复本]
至于脸的样式,四活物前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,后面各有鹰的脸。
[RCV]
As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and the four of them had the face of a lion on the right side, and the four of them had the face of an ox on the left side, and the four of them had the face of an eagle.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּדְמוּת
01823
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
דְּמוּת
好像
פְּנֵיהֶם
06440
名词,复阳 + 3 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
וּפְנֵי
06440
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אַרְיֵה
00738
名词,阳性单数
אֲרִי אַרְיֵה
狮子
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַיָּמִין
03225
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
יָמִין
右手、右边、南方
לְאַרְבַּעְתָּם
00702
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
אַרְבָּעָה
的附属形为
אַרְבַּעַת
;用附属形来加词尾。
וּפְנֵי
06440
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
שׁוֹר
07794
名词,阳性单数
שׁוֹר
公牛
מֵהַשְּׂמֹאול
08040
介系词
מִן
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שְׂמֹאול
左边、左手
לְאַרְבַּעְתָּן
00702
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 复阴词尾
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
אַרְבָּעָה
的附属形为
אַרְבַּעַת
;用附属形来加词尾。
וּפְנֵי
06440
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
נֶשֶׁר
05404
名词,阳性单数
נֶשֶׁר
鹰
לְאַרְבַּעְתָּן
00702
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 复阴词尾
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
אַרְבָּעָה
的附属形为
אַרְבַּעַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文