以西结书
«  第一章 »
«第 28 节»
כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶעָנָן
…云中虹的形状怎样,(…处填入下行)
בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם
下雨的日子,
כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב
周围光辉的形状也是怎样。
הוּא מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד-יְהוָה
这就是耶和华荣耀的形像。
וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל-פָּנַי
我一看见就俯伏在地,
וָאֶשְׁמַע קוֹל מְדַבֵּר׃ ס
又听见一位说话的声音。
[恢复本] 下雨的日子,云中虹的样子怎样,周围光辉的样子也是怎样。这就是耶和华荣耀的样式显出来的样子。我一看见就面伏于地,又听见一位说话的声音。
[RCV] Like the appearance of the rainbow that is in the cloud on a day of rain, such was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw it, I fell on my face and I heard the voice of someone speaking.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כְּמַרְאֵה 04758 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见
הַקֶּשֶׁת 07198 冠词 הַ + 名词,阴性单数 קֶשֶׁת
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בֶעָנָן 06051 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הַגֶּשֶׁם 01653 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גֶּשֶׁם
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
מַרְאֵה 04758 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见
הַנֹּגַהּ 05051 冠词 הַ + 名词,阴性单数 נֹגַהּ 光辉、光亮、光明
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
מַרְאֵה 04758 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见
דְּמוּת 01823 名词,单阴附属形 דְּמוּת 好像
כְּבוֹד 03519 名词,单阳附属形 כָּבוֹד 荣耀
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וָאֶרְאֶה 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וָאֶפֹּל 05307 动词,Qal 叙述式 1 单 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנַי 06440 名词,复阳 + 1 单词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֶשְׁמַע 08085 动词,Qal 叙述式 1 单 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
מְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 分词单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 28 节 » 

回经文