以西结书
«  第一章 »
« 第 25 节 »
וַיְהִי-קוֹל מֵעַל לָרָקִיעַ
…穹苍之上有声音。
אֲשֶׁר עַל-רֹאשָׁם
在他们头以上的(放上行)
בְּעָמְדָם תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן׃
他们站住的时候,便将翅膀垂下。
[恢复本] 在他们头以上的穹苍之上有声音。他们站住的时候,便将翅膀垂下。
[RCV] And there was a voice from above the expanse that was over their heads. When they stood still, they dropped their wings.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
קוֹל 06963 名词,阳性单数 קוֹל 声音
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לָרָקִיעַ 07549 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רָקִיעַ 穹苍
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשָׁם 07218 名词,单阳 + 3 复阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
בְּעָמְדָם 05975 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
תְּרַפֶּינָה 07503 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阴 רָפָה Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
כַנְפֵיהֶן 03671 名词,双阴 + 3 复阴词尾 כָּנָף 翅膀 כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם,双数附属形为 כַּנְפֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 25 节 » 
回经文