以西结书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 16 节
»
מַרְאֵה
הָאוֹפַנִּים
וּמַעֲשֵׂיהֶם
כְּעֵין
תַּרְשִׁישׁ
轮的形状和它们的结构好像水苍玉。
וּדְמוּת
אֶחָד
לְאַרְבַּעְתָּן
四轮…都是一个样式,(…处填入下行)
וּמַרְאֵיהֶם
וּמַעֲשֵׂיהֶם
它们的形状和它们的结构
כַּאֲשֶׁר
יִהְיֶה
הָאוֹפַן
בְּתוֹךְ
הָאוֹפָן׃
好像轮子在轮子中间。
[恢复本]
轮的样子和作法,看来好像水苍玉。四轮都是一个样式,样子和作法好像轮中套轮。
[RCV]
The appearance of the wheels and their workmanship were like the sight of beryl. And the four of them had one likeness; that is, their appearance and their workmanship were as it were a wheel within a wheel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מַרְאֵה
04758
名词,单阳附属形
מַרְאֶה
景象、异象、容貌、所见
הָאוֹפַנִּים
00212
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אוֹפַן
车轮
וּמַעֲשֵׂיהֶם
04639
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַעֲשֶׂה
工作、作为
מַעֲשֶׂה
的复数为
מַעֲשִׂים
,复数附属形为
מַעֲשֵׂי
;用附属形来加词尾。
כְּעֵין
05869
介系词
כְּ
+ 名词,单阴附属形
עַיִן
眼目、眼睛
תַּרְשִׁישׁ
08658
名词,阳性单数
תַּרְשִׁישׁ
宝石、黄碧玉
וּדְמוּת
01823
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
דְּמוּת
好像
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
לְאַרְבַּעְתָּן
00702
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 复阴词尾
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
אַרְבָּעָה
的附属形为
אַרְבַּעַת
;用附属形来加词尾。
וּמַרְאֵיהֶם
04758
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַרְאֶה
景象、异象、容貌、所见
מַרְאֶה
的复数附属形为
מַרְאֵי
;用附属形来加词尾。
וּמַעֲשֵׂיהֶם
04639
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַעֲשֶׂה
工作、作为
מַעֲשֶׂה
的复数为
מַעֲשִׂים
,复数附属形为
מַעֲשֵׂי
;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
הָאוֹפַן
00212
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אוֹפַן
车轮
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
הָאוֹפָן
00212
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אוֹפַן
车轮
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文