以西结书
« 第二八章 »
« 第 12 节 »
בֶּן-אָדָם שָׂא קִינָה עַל-מֶלֶךְ צוֹר
“人子啊,你要为泰尔王作哀歌,
וְאָמַרְתָּ לּוֹ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
对他说,主神如此说:
אַתָּה חוֹתֵם תָּכְנִית
你无所不备,
מָלֵא חָכְמָה וּכְלִיל יֹפִי׃
智慧充足,全然美丽。
[恢复本] 人子啊,你要为推罗王举哀,对他说,主耶和华如此说,你完美全备,满有智慧,全然美丽。
[RCV] Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord Jehovah, O you who sealed up perfection, full of wisdom and perfect in beauty,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
שָׂא 05375 动词,Qal 祈使式单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
קִינָה 07015 名词,阴性单数 קִינָה 哀歌
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
צוֹר 06865 专有名词,地名 צֹר 泰尔
וְאָמַרְתָּ 00559 动词,Qal 连续式 2 单阳 אָמַר
לּוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
חוֹתֵם 02856 动词,Qal 主动分词单阳 חָתַם 封闭
תָּכְנִית 08508 名词,阴性单数 תַּכְנִית 尺寸、比例
מָלֵא 04392 形容词,单阳附属形 מָלֵא 充满的
חָכְמָה 02451 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
וּכְלִיל 03632 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 כָּלִיל 完全的、全部的
יֹפִי 03308 יֳפִי 的停顿型,名词,阳性单数 יֳפִי 美丽
 « 第 12 节 » 
回经文