以西结书
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 17 节
»
גָּבַהּ
לִבְּךָ
בְּיָפְיֶךָ
你因你的荣美心中高傲,
שִׁחַתָּ
חָכְמָתְךָ
עַל-יִפְעָתֶךָ
又因你的荣光败坏智慧,
עַל-אֶרֶץ
הִשְׁלַכְתִּיךָ
我已将你抛弃在地,
לִפְנֵי
מְלָכִים
נְתַתִּיךָ
לְרַאֲוָה
בָךְ׃
把你摆在君王面前, 好叫他们看见你。
[恢复本]
你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧;我已将你摔倒在地,将你摆在君王面前,好叫他们目睹眼见。
[RCV]
Your heart was lifted up because of your beauty; you corrupted your wisdom by reason of your brightness. I cast you to the ground; I presented you before kings that they may look at you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גָּבַהּ
01361
动词,Qal 完成式 3 单阳
גָּבַהּ
高、举高
לִבְּךָ
03820
名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
בְּיָפְיֶךָ
03308
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
יֳפִי
美丽
יֳפִי
的附属形为
יְפִי
;用附属形来加词尾。
שִׁחַתָּ
07843
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳
שָׁחַת
败坏、毁坏、毁灭
חָכְמָתְךָ
02451
名词,单阴 + 2 单阳词尾
חָכְמָה
智慧
חָכְמָה
的附属形为
חָכְמַת
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִפְעָתֶךָ
03314
יִפְעָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
יִפְעָה
荣光、明亮
יִפְעָה
的附属形为
יִפְעַת
(未出现);用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
הִשְׁלַכְתִּיךָ
07993
动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
שָׁלַךְ
Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מְלָכִים
04428
名词,阳性复数
מֶלֶךְ
王
נְתַתִּיךָ
05414
动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
נָתַן
赐、给
לְרַאֲוָה
07200
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רַאֲוָה
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בָךְ
09002
בְּךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文