以西结书
« 第三十章 »
« 第 11 节 »
הוּא וְעַמּוֹ אִתּוֹ
他和随从他的人,
עָרִיצֵי גוֹיִם
就是列国中凶暴的人,
מוּבָאִים לְשַׁחֵת הָאָרֶץ
必进来毁灭这地。
וְהֵרִיקוּ חַרְבוֹתָם עַל-מִצְרַיִם
他们必拔刀攻击埃及,
וּמָלְאוּ אֶת-הָאָרֶץ חָלָל׃
使遍地有被杀的人。
[恢复本] 他和随从他的人,就是列国中最凶残的,必被带进来毁灭这地;他们必拔刀攻击埃及,使那地满了被杀的人。
[RCV] He and his people with him, the most ruthless of the nations, will be brought in to destroy the land, and they will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
וְעַמּוֹ 05971 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אִתּוֹ 00854 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
עָרִיצֵי 06184 形容词,复阳附属形 עָרִיץ 蛮横的、可怕的、有力的
גוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
מוּבָאִים 00935 动词,Hof‘al 分词复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לְשַׁחֵת 07843 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁחַת 败坏、毁坏、毁灭
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְהֵרִיקוּ 07324 动词,Hif‘il 连续式 3 复 רוּק 倒空
חַרְבוֹתָם 02719 名词,复阴 + 3 复阳词尾 חֶרֶב 刀、刀剑 חֶרֶב 的复数为 חֲרָבוֹת,复数附属形为 חַרְבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וּמָלְאוּ 04390 动词,Qal 连续式 3 复 מָלֵא 充满
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
חָלָל 02491 名词,阳性单数 חָלָל 刺杀、致命伤
 « 第 11 节 » 
回经文