以西结书
« 第三十章 »
« 第 7 节 »
וְנָשַׁמּוּ בְּתוֹךְ אֲרָצוֹת נְשַׁמּוֹת
它们在荒凉的国中最为荒凉;
וְעָרָיו בְּתוֹךְ-עָרִים נַחֲרָבוֹת תִּהְיֶינָה׃
它的城市在荒废的城中最为荒废。
[恢复本] 埃及地必成为荒凉,列在荒凉的国中,埃及的城必列在荒废的城中。
[RCV] And they will be desolate in the midst of desolate countries, and her cities will be the most desolate among ruined cities.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָשַׁמּוּ 08074 动词,Nif‘al 连续式 3 复 שָׁמֵם 惊骇、荒芜
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
אֲרָצוֹת 00776 名词,阴性复数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
נְשַׁמּוֹת 08074 动词,Nif‘al 分词复阴 שָׁמֵם 惊骇、荒芜
וְעָרָיו 05892 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
נַחֲרָבוֹת 02717 动词,Nif‘al 分词复阴 חָרַב 荒废、变干
תִּהְיֶינָה 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阴 הָיָה 作、是、成为、临到
 « 第 7 节 » 
回经文