以西结书
« 第三十章 »
« 第 4 节 »
וּבָאָה חֶרֶב בְּמִצְרַיִם
必有刀剑临到埃及;
וְהָיְתָה חַלְחָלָה בְּכוּשׁ
…痛苦就临到古实(人)。
בִּנְפֹל חָלָל בְּמִצְרָיִם
被杀之人仆倒在埃及的时候,(放上行)
וְלָקְחוּ הֲמוֹנָהּ
她的财富必被掳掠,
וְנֶהֶרְסוּ יְסוֹדֹתֶיהָ׃
她的根基必被拆毁。
[恢复本] 必有刀剑临到埃及;在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦;埃及的众民必被掳掠,根基必被拆毁。
[RCV] And a sword will come upon Egypt, / And anguish will be in Ethiopia, / When the slain will fall in Egypt; / And they will take away her multitude, / And her foundations will be broken down.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבָאָה 00935 动词,Qal 连续式 3 单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
בְּמִצְרַיִם 04714 介系词 בְּ + 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְהָיְתָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
חַלְחָלָה 02479 名词,阴性单数 חַלְחָלָה 疼痛
בְּכוּשׁ 03568 介系词 בְּ + 专有名词,地名、国名 כּוּשׁ 古实
בִּנְפֹל 05307 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
חָלָל 02491 名词,阳性单数 חָלָל 刺杀、致命伤
בְּמִצְרָיִם 04714 בְּמִצְרַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְלָקְחוּ 03947 动词,Qal 连续式 3 复 לָקַח 拿、取
הֲמוֹנָהּ 01995 名词,单阳 + 3 单阴词尾 הָמוֹן 丰富、财富、喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。
וְנֶהֶרְסוּ 02040 动词,Nif‘al 连续式 3 复 הָרַס 破坏、撕裂
יְסוֹדֹתֶיהָ 03247 名词,复阴 + 3 单阴词尾 יְסוֹד 根基 יְסוֹד 的复数有 יְסוֹדוֹת(未出现)和 יְסוֹדִים(未出现) 两种形式,יְסוֹדוֹת 的附属形为 יְסוֹדֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文