以西结书
«
第三十章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 4 节
»
וּבָאָה
חֶרֶב
בְּמִצְרַיִם
必有刀剑临到埃及;
וְהָיְתָה
חַלְחָלָה
בְּכוּשׁ
…痛苦就临到古实(人)。
בִּנְפֹל
חָלָל
בְּמִצְרָיִם
被杀之人仆倒在埃及的时候,(放上行)
וְלָקְחוּ
הֲמוֹנָהּ
她的财富必被掳掠,
וְנֶהֶרְסוּ
יְסוֹדֹתֶיהָ׃
她的根基必被拆毁。
[恢复本]
必有刀剑临到埃及;在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦;埃及的众民必被掳掠,根基必被拆毁。
[RCV]
And a sword will come upon Egypt, / And anguish will be in Ethiopia, / When the slain will fall in Egypt; / And they will take away her multitude, / And her foundations will be broken down.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבָאָה
00935
动词,Qal 连续式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
חֶרֶב
02719
名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
בְּמִצְרַיִם
04714
介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
וְהָיְתָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阴
הָיָה
作、是、成为、临到
חַלְחָלָה
02479
名词,阴性单数
חַלְחָלָה
疼痛
בְּכוּשׁ
03568
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名、国名
כּוּשׁ
古实
בִּנְפֹל
05307
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
חָלָל
02491
名词,阳性单数
חָלָל
刺杀、致命伤
בְּמִצְרָיִם
04714
בְּמִצְרַיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
וְלָקְחוּ
03947
动词,Qal 连续式 3 复
לָקַח
拿、取
הֲמוֹנָהּ
01995
名词,单阳 + 3 单阴词尾
הָמוֹן
丰富、财富、喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
הָמוֹן
的附属形为
הֲמוֹן
;用附属形来加词尾。
וְנֶהֶרְסוּ
02040
动词,Nif‘al 连续式 3 复
הָרַס
破坏、撕裂
יְסוֹדֹתֶיהָ
03247
名词,复阴 + 3 单阴词尾
יְסוֹד
根基
יְסוֹד
的复数有
יְסוֹדוֹת
(未出现)和
יְסוֹדִים
(未出现) 两种形式,
יְסוֹדוֹת
的附属形为
יְסוֹדֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文