出埃及记
«
第七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 3 节
»
וַאֲנִי
אַקְשֶׁה
אֶת-לֵב
פַּרְעֹה
我要使法老的心刚硬,
וְהִרְבֵּיתִי
אֶת-אֹתֹתַי
וְאֶת-מוֹפְתַי
בְּאֶרֶץ
מִצְרָיִם׃
也要在埃及地多行神迹奇事。
[恢复本]
我要使法老的心刚硬,也要在埃及地使我的神迹与奇事增多。
[RCV]
And I will harden Pharaoh's heart and will multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
§2.19
אַקְשֶׁה
07185
动词,Hifi'l 未完成式 1 单
קָשָׁה
艰难、艰苦、使固执
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
לֵב
03820
名词,单阳附属形
לֵב
心
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
וְהִרְבֵּיתִי
07235
动词,Hif‘il 连续式 1 单
רָבָה
变多、多
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֹתֹתַי
00226
名词,复阳 + 1 单词尾
אוֹת
记号
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מוֹפְתַי
04159
名词,复阳 + 1 单词尾
מוֹפֵת
奇迹
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
§2.11-13
מִצְרָיִם
04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§3.2, 9.3
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文