民数记
« 第二九章 »
« 第 21 节 »
וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם
…(献)它们的素祭和它们的奠祭;(…处填入下二行)
לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים
并为公牛犊、公绵羊和公羊羔,
בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
按它们的数目、照条例
[恢复本] 并为公牛、公羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
[RCV] And their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number according to the ordinance;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִנְחָתָם 04503 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭 מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。
וְנִסְכֵּיהֶם 05262 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 נֶסֶךְ 铸造的偶像、奠祭 נֶסֶךְ 的复数为 נְסָכִים,复数附属形为 נִסְכֵי(未出现);用附属形来加词尾。
לַפָּרִים 06499 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 פַּר 小公牛
לָאֵילִם 00352 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וְלַכְּבָשִׂים 03532 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֶּבֶשׂ 小公羊、绵羊、小羊
בְּמִסְפָּרָם 04557 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 מִסְפָּר 计量、计数 מִסְפָּר 的附属形为 מִסְפַּר;用附属形来加词尾。
כַּמִּשְׁפָּט 04941 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
 « 第 21 节 » 
回经文