民数记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 8 节
»
וְהִקְרַבְתֶּם
עֹלָה
לַיהוָה
רֵיחַ
נִיחֹחַ
…作为馨香的燔祭献给耶和华。(…处填入以下二行)
פַּר
בֶּן-בָּקָר
אֶחָד
אַיִל
אֶחָד
要将一头公牛犊、一只公绵羊、
כְּבָשִׂים
בְּנֵי-שָׁנָה
שִׁבְעָה
七只一岁之子的公羊羔,
תְּמִימִם
יִהְיוּ
לָכֶם׃
它们对你们来说必须是没有残疾的。,
[恢复本]
只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要你们看为没有残疾的,作为怡爽香气的燔祭献给耶和华。
[RCV]
And you shall present a burnt offering to Jehovah for a satisfying fragrance: one bull of the herd, one ram, seven male lambs a year old; they shall be without blemish for you;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִקְרַבְתֶּם
07126
动词,Hif‘il 连续式 2 复阳
קָרַב
临近、靠近、带近、呈献
עֹלָה
05930
名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
רֵיחַ
07381
名词,单阳附属形
רֵיחַ
香味、芬芳
נִיחֹחַ
05207
名词,阳性单数
נִיחֹחַ
使人宽心的、平静
פַּר
06499
名词,阳性单数
פַּר
小公牛
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בָּקָר
01241
名词,阳性单数
בָּקָר
牛
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
אַיִל
00352
名词,阳性单数
אַיִל
公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
כְּבָשִׂים
03532
名词,阳性复数
כֶּבֶשׂ
小公羊、绵羊、小羊
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。§2.11-13, 2.15
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
שִׁבְעָה
07651
名词,阴性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
תְּמִימִם
08549
形容词,阳性复数
תָּמִים
完美的、完整的
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָיָה
变成、是、成为、临到
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文