申命记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
«
第 16 节
»
וְהָיָה
כִּי-יֹאמַר
אֵלֶיךָ
לֹא
אֵצֵא
מֵעִמָּךְ
他若对你说:‘我不愿意离开你’,
כִּי
אֲהֵבְךָ
וְאֶת-בֵּיתֶךָ
כִּי-טוֹב
לוֹ
עִמָּךְ׃
因他爱你和你的家,因他在你那里(感到)很好,
[恢复本]
他若对你说,我不愿意离开你,是因他爱你和你的家,他在你那里很好;
[RCV]
And if he says to you, I will not go forth from you, because he loves you and your household, for it goes well with him to be with you;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֵצֵא
03318
动词,Qal 未完成式 1 单
יָצָא
出去
מֵעִמָּךְ
05973
מֵעִמְּךָ
的停顿型,介系词
מִן
+ 介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲהֵבְךָ
00157
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
אָהַב אָהֵב
爱
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
בֵּיתֶךָ
01004
בֵּיתְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּיִת
殿、房屋、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
עִמָּךְ
05973
עִמְּךָ
的停顿型,介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文