申命记
«
第十五章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 4 节
»
אֶפֶס
כִּי
לֹא
יִהְיֶה-בְּךָ
אֶבְיוֹן
然而你那里必没有穷人,
כִּי-בָרֵךְ
יְבָרֶכְךָ
יְהוָה
בָּאָרֶץ
因为耶和华必在…地上大大赐福与你。(…处填入下行)
אֲשֶׁר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן-לְךָ
נַחֲלָה
לְרִשְׁתָּהּ׃
耶和华―你神所赐你承受为业的
[恢复本]
在你们中间必没有穷人(因为在耶和华你神所赐你承受为业的地上,耶和华必大大赐福与你),
[RCV]
However, there shall not be any needy among you (for Jehovah will surely bless you in the land which Jehovah your God is giving you as an inheritance to possess),
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶפֶס
00657
名词,阳性单数
אֶפֶס
终结、结束
אֶפֶס
和
כִּי
合起来为连接词,意思是“只是”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֶפֶס
和
כִּי
合起来为连接词,意思是“只是”。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בְּךָ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
אֶבְיוֹן
00034
形容词,阳性单数
אֶבְיוֹן
贫乏的、贫穷的
在此作名词解,指“贫乏的人”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בָרֵךְ
01288
动词,Pi‘el 不定词独立形
בָּרַךְ
称颂、祝福
יְבָרֶכְךָ
01288
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
בָּרַךְ
称颂、祝福
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
נֹתֵן
05414
动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
赐、给
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
נַחֲלָה
05159
名词,阴性单数
נַחֲלָה
产业
לְרִשְׁתָּהּ
03423
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רֶשֶׁת
+ 3 单阴词尾
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
§9.4, 10.2, 3.10
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文