申命记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
«
第 17 节
»
וְלָקַחְתָּ
אֶת-הַמַּרְצֵעַ
וְנָתַתָּה
בְאָזְנוֹ
וּבַדֶּלֶת
你就要拿锥子穿过他的耳朵在门上,
וְהָיָה
לְךָ
עֶבֶד
עוֹלָם
他便永作你的奴仆了。
וְאַף
לַאֲמָתְךָ
תַּעֲשֶׂה-כֵּן׃
对待你的婢女,你也要这样做。
[恢复本]
你就要拿锥子将他的耳朵在门上刺透,他便永远作你的奴仆;你待婢女也要这样。
[RCV]
Then you shall take an awl and run it through his ear and into the door, and he shall be your servant forever; and thus also shall you do to your female servant.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלָקַחְתָּ
03947
动词,Qal 连续式 2 单阳
לָקַח
Qal 拿、取
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמַּרְצֵעַ
04836
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַרְצֵעַ
尖钻
וְנָתַתָּה
05414
动词,Qal 连续式 2 单阳
נָתַן
赐、给
בְאָזְנוֹ
00241
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
为 Segol 名词,用基本型
אֻזְנ
变化成
אָזְנ
加词尾。
וּבַדֶּלֶת
01817
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
דֶּלֶת
门户、城门
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
עֶבֶד
05650
名词,阳性单数
עֶבֶד
仆人、奴隶
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远、古老、长久
וְאַף
00637
连接词
וְ
+ 连接词
אַף
的确、也、再者
לַאֲמָתְךָ
00519
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
אָמָה
使女、婢女
אָמָה
的附属形为
אָמַת
(未出现);用附属形来加词尾。
תַּעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文