约书亚记
« 第四章 »
« 第 6 节 »
לְמַעַן תִּהְיֶה זֹאת אוֹת בְּקִרְבְּכֶם
好让这(指石头)在你们中间成为记号。
כִּי-יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר לֵאמֹר
日后,你们的子孙问说:
מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לָכֶם׃
‘这些石头对你们是甚么意思?’
[恢复本] 这些石头在你们中间可以作为记号。日后,你们的子孙问你们说,这些石头对你们有什么意思?
[RCV] That this may be a sign among you. When your children ask in time to come, saying, What do these stones mean to you?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 成为、是、临到
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
אוֹת 00226 名词,阴性单数 אוֹת 记号
בְּקִרְבְּכֶם 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾 קֶרֶב 里面、在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יִשְׁאָלוּן 07592 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代词尾 ן שָׁאַל 问、求
בְּנֵיכֶם 01121 名词,复阳 + 2 复阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
מָחָר 04279 名词,阳性单数 מָחָר 明天 这个字常作副词使用。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
מָה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
הָאֲבָנִים 00068 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אֶבֶן 石头、法码、宝石
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数 אֵלֶּה 这些
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 6 节 » 
回经文