士师记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
«
第 20 节
»
וַיִּשְׁפֹּט
אֶת-יִשְׂרָאֵל
בִּימֵי
פְלִשְׁתִּים
当非利士人的时候,参孙治理以色列
עֶשְׂרִים
שָׁנָה׃
פ
二十年。
[恢复本]
当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。
[RCV]
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׁפֹּט
08199
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בִּימֵי
03117
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
פְלִשְׁתִּים
06430
专有名词,族名,阳性复数
פְּלִשְׁתִּי
非利士人
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
←
«
第 20 节
»
→
回首页