士师记
« 第七章 »
« 第 24 节 »
וּמַלְאָכִים שָׁלַח גִּדְעוֹן בְּכָל-הַר אֶפְרַיִם
基甸打发使者到以法莲所有的山地,
לֵאמֹר רְדוּ לִקְרַאת מִדְיָן וְלִכְדוּ לָהֶם
说:“你们下来迎战米甸人,
אֶת-הַמַּיִם עַד בֵּית בָּרָה וְאֶת-הַיַּרְדֵּן
占据他们的水(源),
וַיִּצָּעֵק כָּל-אִישׁ אֶפְרַיִם
直到伯・巴拉和约旦河。”
וַיִּלְכְּדוּ אֶת-הַמַּיִם עַד בֵּית בָּרָה וְאֶת-הַיַּרְדֵּן׃
于是所有的以法莲人聚集, 占据水(源),直到伯・巴拉和约旦河,
[恢复本] 基甸打发人到以法莲全山地,说,你们下来攻击米甸人,争先把守约但河的渡口,直到伯巴拉。于是以法莲的众人应召把守约但河的渡口,直到伯巴拉,
[RCV] Then Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, Come down against Midian, and seize the waters against them as far as Beth-barah and the Jordan. And every man of Ephraim was called up, and they seized the waters as far as Beth-barah and the Jordan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמַלְאָכִים 04397 连接词 וְ + 名词,阳性复数 מַלְאָךְ 使者
שָׁלַח 07971 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
גִּדְעוֹן 01439 专有名词,人名 גִּדְעוֹן 基甸
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַר 02022 名词,单阳附属形 הַר
אֶפְרַיִם 00669 专有名词,支派名 אֶפְרַיִם 以法莲
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
רְדוּ 03381 动词,Qal 祈使式复阳 יָרַד 下来、倒在地上
לִקְרַאת 07122 介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形 קָרָא 遭遇、遇见
מִדְיָן 04080 专有名词,国名、族名 מִדְיָן 米甸
וְלִכְדוּ 03920 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּיִם 04325 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
עַד 05704 介系词 עַד 直到
בֵּית 01012 专有名词,地名 בֵּית בָּרָה 伯・巴拉 בֵּית (房子, SN 1004) 和 בָּרָה (纯粹的, SN 1249) 两个字合起来为专有名词,地名。
בָּרָה 01012 专有名词,地名 בֵּית בָּרָה 伯・巴拉 בֵּית (房子, SN 1004) 和 בָּרָה (纯粹的, SN 1249) 两个字合起来为专有名词,地名。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,河流名称 יַרְדֵּן 约旦河
וַיִּצָּעֵק 06817 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶפְרַיִם 00669 专有名词,支派名 אֶפְרַיִם 以法莲
וַיִּלְכְּדוּ 03920 动词,Qal 叙述式 3 复阳 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּיִם 04325 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
עַד 05704 介系词 עַד 直到
בֵּית 01012 专有名词,地名 בֵּית בָּרָה 伯・巴拉 בֵּית (房子, SN 1004) 和 בָּרָה (纯粹的, SN 1249) 两个字合起来为专有名词,地名。
בָּרָה 01012 专有名词,地名 בֵּית בָּרָה 伯・巴拉 בֵּית (房子, SN 1004) 和 בָּרָה (纯粹的, SN 1249) 两个字合起来为专有名词,地名。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,河流名称 יַרְדֵּן 约旦河
 « 第 24 节 » 
回经文