撒母耳记上
« 第十六章 »
« 第 10 节 »
וַיַּעֲבֵר יִשַׁי שִׁבְעַת בָּנָיו לִפְנֵי שְׁמוּאֵל
耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל-יִשַׁי
撒母耳对耶西说:
לֹא-בָחַר יְהוָה בָּאֵלֶּה׃
“耶和华都不是拣选这几个。”
[恢复本] 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳对耶西说,这些都不是耶和华所拣选的。
[RCV] And Jesse had seven of his sons pass before Samuel; and Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲבֵר 05674 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除 §8.1
יִשַׁי 03448 专有名词,人名 יִשַׁי 耶西
שִׁבְעַת 07651 名词,单阴附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
בָּנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
שְׁמוּאֵל 08050 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
שְׁמוּאֵל 08050 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יִשַׁי 03448 专有名词,人名 יִשַׁי 耶西
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בָחַר 00977 动词,Qal 完成式 3 单阳 בָּחַר 选择、拣选、挑选
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּאֵלֶּה 00428 介系词 בְּ + 指示形容词,阳(或阴)性复数 אֵלֶּה 这些
 « 第 10 节 » 
回经文