撒母耳记上
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 10 节
»
וַיַּעֲבֵר
יִשַׁי
שִׁבְעַת
בָּנָיו
לִפְנֵי
שְׁמוּאֵל
耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
אֶל-יִשַׁי
撒母耳对耶西说:
לֹא-בָחַר
יְהוָה
בָּאֵלֶּה׃
“耶和华都不是拣选这几个。”
[恢复本]
耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳对耶西说,这些都不是耶和华所拣选的。
[RCV]
And Jesse had seven of his sons pass before Samuel; and Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעֲבֵר
05674
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
§8.1
יִשַׁי
03448
专有名词,人名
יִשַׁי
耶西
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
בָּנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יִשַׁי
03448
专有名词,人名
יִשַׁי
耶西
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
בָחַר
00977
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בָּאֵלֶּה
00428
介系词
בְּ
+ 指示形容词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文