撒母耳记上
« 第十六章 »
« 第 18 节 »
וַיַּעַן אֶחָד מֵהַנְּעָרִים וַיֹּאמֶר הִנֵּה
少年人中有一个回答,说:“看哪,
רָאִיתִי בֵּן לְיִשַׁי בֵּית הַלַּחְמִי יֹדֵעַ נַגֵּן
我曾看见伯・利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,
וְגִבּוֹר חַיִל וְאִישׁ מִלְחָמָה
又是大有能力的战士;
וּנְבוֹן דָּבָר וְאִישׁ תֹּאַר
说话明理,容貌俊美,
וַיהוָה עִמּוֹ׃
耶和华也与他同在。”
[恢复本] 其中有一个僮仆回答说,我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大能的勇士,又是战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。
[RCV] And one of the attendants answered and said, I have just seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skilled in playing and a mighty man of valor and a man of war and prudent in speech and of good presence, and Jehovah is with him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
מֵהַנְּעָרִים 05288 介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
רָאִיתִי 07200 动词,Qal 完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
לְיִשַׁי 03448 介系词 לְ + 专有名词,人名 יִשַׁי 耶西
בֵּית 01022 专有名词,族名 בֵּית הַלַּחְמִי 伯•利恒人 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 לַּחְמִי 合起来为专有名词。הַ 是冠词。
הַלַּחְמִי 01022 专有名词,族名 בֵּית הַלַּחְמִי 伯•利恒人 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 לַּחְמִי 合起来为专有名词。הַ 是冠词。
יֹדֵעַ 03045 动词,Qal 主动分词单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §4.5, 7.16
נַגֵּן 05059 动词,Pi‘el 不定词附属形 נָגַן 弹奏弦乐
וְגִבּוֹר 01368 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מִלְחָמָה 04421 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
וּנְבוֹן 00995 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词,单阳附属形 בִּין 明白、分辨、了解
דָּבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
תֹּאַר 08389 名词,阳性单数 תֹּאַר 身材、面貌
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
 « 第 18 节 » 
回经文