撒母耳记上
« 第十六章 »
« 第 14 节 »
וְרוּחַ יְהוָה סָרָה מֵעִם שָׁאוּל
耶和华的灵离开扫罗,
וּבִעֲתַתּוּ רוּחַ-רָעָה מֵאֵת יְהוָה׃
有恶灵从耶和华那里来扰乱他。
[恢复本] 耶和华的灵离开扫罗,有恶灵从耶和华那里来惊扰他。
[RCV] And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah terrorized him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 רוּחַ 风、灵、气息 §2.11, 2.12
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
סָרָה 05493 动词,Qal 完成式 3 单阴 סוּר 转离、除去
מֵעִם 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם עִם
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
וּבִעֲתַתּוּ 01204 动词,Pi‘el 连续式 3 单阴 + 3 单阳词尾 בָּעַת 威吓、恐怖、惊吓
רוּחַ 07307 名词,阴性单数 רוּחַ 风、灵、气息 §2.11, 2.12
רָעָה 07451 形容词,阴性单数 רַע 患难的、邪恶的 רוּחַ רָעָה 这个词,TNK, NJB 译为 a spirit of discord.
מֵאֵת 00853 介系词 מִן + 介系词 אֵת 不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 14 节 » 
回经文