撒母耳记上
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 14 节
»
וְרוּחַ
יְהוָה
סָרָה
מֵעִם
שָׁאוּל
耶和华的灵离开扫罗,
וּבִעֲתַתּוּ
רוּחַ-רָעָה
מֵאֵת
יְהוָה׃
有恶灵从耶和华那里来扰乱他。
[恢复本]
耶和华的灵离开扫罗,有恶灵从耶和华那里来惊扰他。
[RCV]
And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah terrorized him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְרוּחַ
07307
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
רוּחַ
风、灵、气息
§2.11, 2.12
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
סָרָה
05493
动词,Qal 完成式 3 单阴
סוּר
转离、除去
מֵעִם
05973
介系词
מִן
+ 介系词
עִם
עִם
跟
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
וּבִעֲתַתּוּ
01204
动词,Pi‘el 连续式 3 单阴 + 3 单阳词尾
בָּעַת
威吓、恐怖、惊吓
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
风、灵、气息
§2.11, 2.12
רָעָה
07451
形容词,阴性单数
רַע
患难的、邪恶的
רוּחַ רָעָה
这个词,TNK, NJB 译为 a spirit of discord.
מֵאֵת
00853
介系词
מִן
+ 介系词
אֵת
不必翻译
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文