撒母耳记上
« 第四章 »
« 第 13 节 »
וַיָּבוֹא וְהִנֵּה עֵלִי יֹשֵׁב
他到的时候,看哪,以利正坐
עַל-הַכִּסֵּא יַך דֶּרֶךְ מְצַפֶּה
在道旁的位子上观望,
כִּי-הָיָה לִבּוֹ חָרֵד עַל אֲרוֹן הָאֱלֹהִים
因他(指以利)的心为神的(约)柜战兢。
וְהָאִישׁ בָּא לְהַגִּיד בָּעִיר וַתִּזְעַק כָּל-הָעִיר׃
那人进城报告,全城都呼喊起来,
[恢复本] 到了的时候,以利正在路旁坐在自己的位上观望,为神的约柜心里战兢。那人进城报信,合城的人就都呼喊起来。
[RCV] And when he came, there was Eli, sitting on his seat by the roadside watching; for his heart trembled for the Ark of God. And when the man came to tell the news to the city, the whole city cried out.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבוֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
עֵלִי 05941 专有名词,人名 עֵלִי 以利
יֹשֵׁב 03427 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַכִּסֵּא 03678 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כִּסֵּא 座位、宝座
יַך 03027 这是写型 יַךְ 和读型 יַד 两个字的混合字型。按读型,它是名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 如按写型 יַךְ,它是动词 נָכָה (击杀, SN 5221) 的 Hif'il 的不定词附属形。§2.11-13
דֶּרֶךְ 01870 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
מְצַפֶּה 06822 动词,Pi‘el 分词单阳 צָפָה 往外看、观察、暗中监视
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לִבּוֹ 03820 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
חָרֵד 02730 形容词,阳性单数 חָרֵד 战兢的
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲרוֹן 00727 名词,单阳附属形 אָרוֹן 约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְהָאִישׁ 00376 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לְהַגִּיד 05046 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
בָּעִיר 05892 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
וַתִּזְעַק 02199 动词,Qal 叙述式 3 单阴 זָעַק 哀求、求告
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
 « 第 13 节 » 
回经文