撒母耳记上
«
第四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 5 节
»
וַיְהִי
כְּבוֹא
אֲרוֹן
בְּרִית-יְהוָה
אֶל-הַמַּחֲנֶה
耶和华的约柜来到营中的时候,
וַיָּרִעוּ
כָל-יִשְׂרָאֵל
תְּרוּעָה
גְדוֹלָה
以色列众人大声欢呼,
וַתֵּהֹם
הָאָרֶץ׃
地便震动。
[恢复本]
耶和华的约柜到了营中,全以色列就大声欢呼,地也回声响应。
[RCV]
And when the Ark of the Covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, and the earth resounded.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כְּבוֹא
00935
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֲרוֹן
00727
名词,单阳附属形
אָרוֹן
约柜、盒子
בְּרִית
01285
名词,单阴附属形
בְּרִית
约
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמַּחֲנֶה
04264
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַחֲנֶה
军旅、军营、军队
וַיָּרִעוּ
07321
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
רוּעַ
Hif‘il 喊叫、呼号
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
תְּרוּעָה
08643
名词,阴性单数
תְּרוּעָה
欢呼、战争的呼喊、警讯
גְדוֹלָה
01419
形容词,阴性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
§2.14, 2.17
וַתֵּהֹם
01949
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴
הוּם
Qal 打乱、扰乱,Nif‘al 震动,Hif‘il 抱怨、
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文