撒母耳记上
« 第四章 »
« 第 15 节 »
וְעֵלִי בֶּן-תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה
以利是九十八岁之子,
וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכוֹל לִרְאוֹת׃
他的眼目发直,不能看见。
[恢复本] 那时以利九十八岁了,眼目发直,不能看见。
[RCV] Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, and he could not see.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעֵלִי 05941 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֵלִי 以利
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。
תִּשְׁעִים 08673 名词,阳性复数 תִּשְׁעִים 数目的“九十”
וּשְׁמֹנֶה 08083 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה 数目的“八”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וְעֵינָיו 05869 连接词 וְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
קָמָה 06965 动词,Qal 完成式 3 单阴 קוּם 起来、设立、坚立
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 副词 לוֹא לֹא
יָכוֹל 03201 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够、有能力
לִרְאוֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §9.4, 11.15
 « 第 15 节 » 
回经文