哥林多前书
« 第十六章 »
« 第 2 节 »
κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν
每一周的第一你们的每个人
παρ᾽ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων τι ἐὰν εὐοδῶται,
从自己的拿出、积存他若兴盛什么
ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε (韦:λογίαι )(联:λογεῖαι )γίνωνται.
免得变成当我来的时候那时收奉献。
[恢复本] 每逢七日的第一日,你们各人要照所得的昌盛,拿出来储存着,免得我来的时候才收集。
[RCV] On the first day of the week each one of you should lay aside in store to himself whatever he may have been prospered, that no collections be made when I come.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
κατὰ02596介系词κατά后接直接受格时意思是“每一个、按照”
μίαν01520形容词直接受格 单数 阴性 εἷς第一、一个
σαββάτου04521名词所有格 单数 中性 σάββατον一周、七天、安息日
ἕκαστος01538形容词主格 单数 阳性 ἕκαστος每一个
ὑμῶν04771人称代名词所有格 复数 第二人称 σύ
παρ᾽03844介系词παρά后接间接格时意思是“从”。
ἑαυτῷ01438反身代名词间接受格 单数 阳性 ἑαυτοῦ自己的
τιθέτω05087动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数 τίθημι放旁边保留、设立、放置,关身时意思是“设置、建立”
θησαυρίζων02343动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 θησαυρίζω积蓄、聚集、保留
03739关系代名词直接受格 单数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词在此先行词省略。
τι05100不定代名词直接受格 单数 中性 τὶς某个、有的、什么
ἐὰν01437连接词ἐάν
εὐοδῶται02137动词现在 被动 假设语气 第三人称 单数 εὐοδόομαι被动时意思是“兴盛、顺利、成功”
ἵνα02443连接词ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
μὴ03361副词μή否定副词常用在非直说语气。
ὅταν03752连接词ὅταν当...的时候
ἔλθω02064动词第二简单过去 主动 假设语气 第一人称 单数 ἔρχομαι去、来
τότε05119副词τότε那时、然后
+00000
λογίαι03048名词主格 复数 阴性 λογία收奉献
+00000
λογεῖαι3047a名词主格 复数 阴性 λογεία收奉献
+00000
γίνωνται01096动词现在 被动形主动意 假设语气 第三人称 复数 γίνομαι成为、发生
 « 第 2 节 » 

回经文